LOADING
PREV
NEXT
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.1gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.2gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.3gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.4gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.5gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.6gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.7gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.8gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.9gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.9gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.10gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.11gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.12gk-is-1.jpg
http://vifsaida.com/modules/mod_image_show_gk4/cache/gallery.13gk-is-1.jpg


Новости

Второе издание романа "Имя розы" или Строит ли планы на будущее Умберто Эко?

В честь новой публикации романа Умберто Эко «Имя розы» радио «Franceculture» разместило на своем сайте запись интервью с автором. Без переводчика, на прекрасном французском языке Эко рассказывает об изменениях в романе 32 года спустя после его первой публикации.

«Имя розы» – первый роман нашего великого современника Умберто Эко, принесший ему мировую известность: именно начиная с его публикации в 1980 году ученый-медиевист и семиолог стал известен в новом для него мире художественной литературы. В 1983 году он опубликовал небольшую книгу «Заметки на полях „Имени Розы“» (Postille al nome della rosa), в которой раскрыл секреты написания и прочтения романа, объяснив взаимоотношения Автора, Читателя и Произведения в литературе. Затем шла экранизация книги в 1986 году. И вот, когда переведенная более чем на тридцать языков книга облетела весь свет, 10 января 2012 года – в честь восьмидесятого юбилея Умберто Эко – в Италии вышла в свет вторая публикация этого мирового литературного бестселлера.

В связи с переводом второго издания романа во Франции, в июле этого года Умберто Эко дал интервью на французском радио «France Culture».

«Нужно уничтожить легенду, которая появилась в августе месяце прошлого года, ведь в августе газетам не о чем рассказать, и ничего не происходит. Вот так они сказали, что я собираюсь опубликовать переписанный и сокращенный вариант для чайников».

Идея новой публикации появилась у Умберто Эко в августе прошлого года. Несмотря на скандальные замечания журналистов, Эко объясняет, что спустя тридцать лет любой уважающий себя автор замечает не совсем верно выбранные прилагательные, неудачное строение предложений, ошибочный ритм, небольшие опечатки. Тем не менее, человеку, уже имеющему на своей полке первое издание романа, покупать второе, по мнению автора, будет «на ветер брошенными деньгами», потому как в целом они одинаковы.

«Это был мой первый роман, это был мой первый опыт. Я думаю, к следующим романам я стал уже более подкованным».

Открытость своих взглядов и широкий кругозор Эко объясняет своей «итальянскостью». Италия долго была государством с весьма «открытыми» границами – и территориальными, и культурными – что оказало влияние на менталитет итальянцев. Эко всегда открыт для других культур, а значит для других языков. Именно поэтому – поясняет сам Умберто Эко, – он так часто общается с переводчиками, обсуждая все детали перевода.

«Переводить не одно слово другим, а один мир другим» – девиз автора, говорящего (помимо божественного итальянского) на английском, французском, испанском и греческом языках.

«Генератором идей» и «несравнимым гидом по современной культуре» называет его французский канал за возможность чувствовать мир и предвидеть будущее.

«Будь роман «Имя розы» опубликован десятью годами раньше, никто бы его и не заметил. Будь он опубликован десятью годами позже результат был бы также нулевым. Есть эпохи, помогающие успеху книги. Это загадки, причиной которых автор не является».

На вопрос кем предстанет Эко в ближайшие годы – эссеистом, философом или же романистом Эко отвечает: «Вы знаете, я нахожу несравненным диалог Хамфри Богарта из «Касабланки» Когда ему задают вопрос: «Что ты делаешь сегодня вечером?», он отвечает «Я никогда не строю планы так далеко».

автор Ольга Попова
Специально для ИА "Вифсаида"

 

Интересные факты

Какова история русского романса

Романс в музыке представляет собой вокальное сочинение, которое написано на слова небольшого лирического (преимущественно любовного) стихотворения.

Термин «романс» возник в средневековой Испании, обозначая первоначально песню на испанском (то есть романском) языке. Романс появился в XV веке и окончательно сформировался в XIX веке, когда его характерной чертой стало исполнение одним либо двумя солистами. Вокальное пение романса обязательно велось под аккомпанемент гитары или виэулы.

Подробнее...

Поиск

Контакты

Карта сайта